Beglaubigte Übersetzungsdienste

Inhaltsverzeichnis

Es beglaubigte Übersetzung ist am besten, die Dienste eines spezialisierten Übersetzungsunternehmens in Anspruch zu nehmen, um sicherzustellen, dass USCIS die Übersetzung akzeptiert und es in Ihrem Einwanderungsfall zu keinen Verzögerungen kommt. Stellen Sie also sicher, dass Sie immer eine beglaubigte Dokumentenübersetzung haben. In jedem Fall haben professionelle Übersetzer und Übersetzungsdienstleister in der Regel beide Dienste im Angebot. Wenn Sie notariell beglaubigte Dienstleistungen oder beglaubigte Übersetzungsdienste in Anspruch nehmen müssen, ist es wichtig, dies im Voraus mit dem Übersetzer zu klären.

  • Zu den offiziellen Dokumenten, die oft notariell beglaubigte Übersetzungen statt beglaubigter Übersetzungen erfordern, gehören Schulzeugnisse und ausländische Diplome.
  • Es ist jedoch nicht einfach, eine Agentur zu finden, die ihre Dienste zu erschwinglichen Preisen anbietet.
  • Stattdessen wird von Notaren nur erwartet, dass sie die Identität des Übersetzers bestätigen, den Übersetzer bitten, unter Eid zu schwören, dass das übersetzte Dokument korrekt ist, und den Übersetzer eine eidesstattliche Erklärung unterschreiben lassen.
  • Wenn die Übersetzung beispielsweise notariell beglaubigt werden muss, muss der Übersetzer, der die Arbeit ausführt, dem übersetzten Dokument seinen Lebenslauf sowie seine Qualifikationen beifügen.

Wenn Sie denken, dass die Online-Übersetzung von Zeugnissen eine gute Idee ist, dann können Sie nicht mehr falsch liegen. Sie können wichtige Dokumente wie Geburts- und Heiratsurkunden nicht online übersetzen. Nur beglaubigte Übersetzungen solcher Dokumente werden von Regierungsstellen akzeptiert.

image

Lieferung Am Selben Tag

Fachleute, die viel Zeit im Einwanderungsbereich verbracht haben oder verstehen, wie offizielle Dokumente interpretiert werden müssen, werden mit Sicherheit zum Team einer guten Agentur gehören. Zu hören, dass Sie eine Übersetzung beglaubigen lassen müssen, kann unklar sein. Es ist eine sehr wichtige Art der Übersetzung, weil sie immer hundertprozentig genau ist. Um eine Übersetzung zu beglaubigen, gibt ein Sprachexperte oder das Übersetzungsunternehmen eine Stellungnahme ab. Durch die Erklärung teilt der Sprachexperte den Behörden mit, dass seine Arbeit korrekt und vollständig ist.

Dolmetscherdienste

Sie können Ihnen eine notarielle Beglaubigung ausstellen, damit Sie nicht selbst das Büro eines Notars aufsuchen müssen. Eine beglaubigte Übersetzung ist ein übersetztes Dokument oder ein übersetzter Text, der eine Erklärung des Übersetzers enthält, dass er beide Sprachen beherrscht und die Übersetzung nach bestem Wissen und Gewissen angefertigt wurde. Übersetzer geben ihren Namen, ihre Unterschrift und Kontaktinformationen an, um ihre Zertifizierung zu unterstützen. Diese Zertifizierung ermöglicht es Personen, die diese Dokumente überprüfen, sie in ihrer Sprache zu verstehen und auf ihre Genauigkeit zu vertrauen. Um diese Beglaubigungen vertrauenswürdiger zu machen, ist es außerdem ratsam, sie von professionellen Übersetzern einzuholen.

Vielleicht ist das Unternehmen nur ein Startup; Vielleicht sind die bereitgestellten Übersetzungen nicht beglaubigt oder die Übersetzer nicht qualifiziert und so weiter. Solche Dinge werden Sie immer umgeben, wenn Sie keine Ahnung von Outsourcing oder der Wahl eines zertifizierten Übersetzungsunternehmens haben. USCIS akzeptiert Übersetzungen zusammen mit der Genauigkeitsbescheinigung eines zertifizierten Übersetzers oder einer Übersetzungsagentur in englischer Sprache.

image